日本語では、はっきり実名を出さない場合、男性ならA男・女性ならB子のように、登場順にアルファベットで表すことがありますが、英語ではどう表記しますか。ご教示ください。
I heard from C that A and B are dating=AとBが付き合ってるってCから聞いたよ
英語の場合名前の頭文字を使うかと思います。例えば:
A: I heard that L and C are finally dating!
(LとCが遂に付き合ってるって聞いたよ)
B: You mean Lauren and Chris? Because I already heard from A!
(それってローレンとクリスの事?もうAから聞いてもんねー!)
A: Ah, you did? Andrea is such a gossip!
(そうなの?アンドレアって本当噂好きよね!)