心置きなくって英語でなんて言うの?

人員不足のため仕事を辞めづらかったが、 同僚がもっと働きたいし、やめても大丈夫と 後押しをしてくれた時に これで心置きなくやめれるよ。というとき
male user icon
KEIさん
2017/11/24 10:10
date icon
good icon

9

pv icon

8914

回答
  • I can quit my job without any worries

    play icon

「心置きなく」は以下のように言い換えることができます。 ・心配事なく、安心して 「心配事」は英語でworriesです。 「心配事なく」はwithout any worriesになります。 仕事を辞める=quit my job なので、「心置きなく仕事を辞められる」は、I can quit my job without any worries.になります。 是非参考にしてみてください。
good icon

9

pv icon

8914

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら