見分け方って英語でなんて言うの?

「イタリア人観光客の見分け方」と言いたい時の、「見分ける方法」は英語でどういいますか?
female user icon
Makiさん
2017/11/24 21:25
date icon
good icon

21

pv icon

24928

回答
  • how to distinguish Italian visitors (from others)

    play icon

「〜の仕方」は、how to 〜 で言うことができます。

how to play tennis (テニスの仕方)
how to read a book (本の読み方)

distinguish は、「区別する、見分ける」という意味で、distinguish A from B の形で、「A をBから区別する、AとBを見分ける」という意味になります。

ですので、how to distinguish Italian visitors (from others)で、「イタリア人観光客を(他の人たちから)見分ける仕方」になります。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • How to tell A apart from B

    play icon

  • How to distinguish A from B

    play icon

イタリア人観光客の見分け方

① How to tell Italian tourists apart from others.
② How to distinguish Italian tourists from others.

tell〜apart は distinguishと同じような意味と使い方です。

tellの意味は「伝える」の他に「わかる」と言う意味もあります。

How can you tell? は「どうしてわかる?」

apartは「離れている」とか「別れている」と言う意味があります。

なので tell〜apart は「別だとわかる」的なニュアンスです。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

21

pv icon

24928

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:24928

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら