提案するのは英語でsuggest又はproposeと言います。
Proposeはsuggestより少し堅い感じの言葉で、ビジネスでよく使われています。
例)
[新しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52594/)プロジェクトを提案する
Propose a new project
新しいプランを提案する
Suggest a new plan
提案の[内容](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36314/)を確認しました
I looked over your proposal
I looked over your suggestion
I'd like to propose a new project.
I'd like to suggest a new project.
新しいプロジェクトを提案させてください。
ご参考になれば幸いです。
Propose = 提案する
New project = 新しいプロジェクト
I’m going to propose a new project = 新しいプロジェクトを提案する。
I have a proposal for a new project = 新しいプロジェクトの提案を持っている。
「楽しみ!」など、興奮が溢れることを伝えたい時は: “I’m really excited!” (興奮でいっぱい), “I’m looking forward to it!” (楽しみにしている)です。
「提案する」をそのまま英語に訳すと「propose」などになります。
「propose」は「提案する」という意味の動詞です。
【例】
propose a new project
→新しいプロジェクトを提案する
I have a suggestion.
→提案があります。
May I make a suggestion?
→ご提案してもいいですか。
I'm open to suggestions.
→提案があれば聞きます。
Let me know if you have any suggestions.
→提案があれば聞かせてください。
ご質問ありがとうございました。
「提案する」は英語で「propose」と言います。「make a proposal」、「suggest」、「make a suggestion」という言い方も使えます。
I proposed a new project.
(私は新しいプロジェクトを提案しました。)
My manager proposed an action plan.
(上司は実行計画を提案しました。)
His proposal was not accepted by his colleagues.
(彼の提案は同僚に受け入れられなかった。)
「(私は)新しいプロジェクトを提案した」= I proposed a new project.
「新しい」= new
「プロジェクト」= a project
【文法】
新しい (形容詞) new
プロジェクト (名詞)a project
(Japanese) 形容詞 + 名詞 → (English) 定冠詞・不定冠詞 + 形容詞 + 名詞
a new project = 新しいプロジェクト
new + a project = a new project
---
「提案する」= propose (現在形), proposed (過去形)
になります。
ご参考までに
「提案する」は英語で「propose」と「suggest」といいます。
どちらも意味が同じだから、文中で置き換えることができます。
だから「新しいプロジェクトを提案する」は英語で「propose a new project」と「suggest a new project」で表現できます。
例文:
「新しいプランを提案する」
→「Propose a new plan」
→「Suggest a new plan」
「マネジャーに提案します」
→「Propose it to my manager」
→「Suggest it to my manager」
ご参考になれば幸いです。