世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日で仕事やめますって英語でなんて言うの?

誰か知らない人に、今日で仕事辞めるんですっていう時どのように言いますか?
male user icon
hiroさん
2017/12/07 12:53
date icon
good icon

45

pv icon

32297

回答
  • I am quitting my job today.

  • I decided to quit my job today.

前者のほうが今からやめてくるというニュアンスが強いです。
Tomomi I 英語講師
回答
  • I am going to quit my job today.

  • I am resigning today.

"I am going to quit my job today." You can say you are going to quit your job. This means you are going to leave your place of work. "I am resigning today." the term "resigning" means you are going to leave your place of work. " I am going to retire this week." This means that you will be leaving your place of work because of your age. Normally after 65 people stop working.
"I am going to quit my job today." これはあなたが職場を去るつもりだということを意味しています。 "I am resigning today." "resigning"という単語はあなたが職場を去るつもりだということを意味しています。 " I am going to retire this week." これは、年齢のためにあなたが職場を去るつもりだということを意味しています。 通常、65歳以上の人々は働くのを辞めます。
Jody R DMM英会話講師
回答
  • to resign / to quit

  • I'm resigning from my job today.

  • I'm going to hand in my letter of resignation today.

resign/quit - this means to willingly leave your place of employment hand in your letter of resignation - a "letter of resignation" is a formal letter that you submit upon leaving the company. One way to say that you are quitting is to say that you are "handing in" this letter to your boss
resign/quit - 自分の意志で退職すること   hand in your letter of resignation -  "letter of resignation"は退職届のこと。 社長に退職届を出すことで、退職する意向を伝えることができます。
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Today I'm quitting my job!

  • I'm going to call it a day with my job today!

To 'call it a day' is an expression used to signify that you will cease to continue this activity or relationship..If you call it a day, you decide to stop what you are doing because you are tired of it or because it is not successful. "Faced with mounting debts, the decision to call it a day was inevitable." Similarly, call it a night means "to stop something for the rest of the night," as in: "One more hand of poker and then let's call it a night."
call it a day'とは、何かの行為や関係などを続けるのを終わりにすると伝えるのに使われるフレーズです。'call it a day'するということは、もうあきあきしてきたり、うまくいかないために、今していることをやめる決断をするということです。  "Faced with mounting debts, the decision to call it a day was inevitable." 借金が膨れあっがったがために、終わりにするという決断は避けられない。 同様に、'call it a night'は、「今夜はここまで、ここでお開き」というフレーズです。   "One more hand of poker and then let's call it a night." もう一回ポーカーをしたら、そこでお開きだ。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I am quitting my job!

  • I am going to leave my workplace today.

  • I have put my resignation.

1)I am quitting my job today! 「今日この仕事辞める!」ごく近い将来を表す未来形(be動詞+ing)を使ったカジュアルな表現です。同僚または友人に言うときには使えますが上司に伝えるときに使うのはやめましょう。 2)I am going to leave my workplace today. 「今日で辞めるんだよね」決まっている未来の予定(be going to)を使った言い方です。※workplace: 職場。この場合、既に上司や会社には報告済みで辞めることが決まっていて、それを知らない同僚や友人に伝えるような状況で使うことができます。 3)番外編: I have put my resignation. 「今辞表を出してきました」現在完了形(have+過去完了形)の完了用法を使った言い方でフォーマルな表現です。※resignation: 辞職, resignation letter: 辞表。ちなみに欧米では"two weeks notice"(2週間前の通知)という暗黙のルールがあり辞職する時は2週間前までに上司に報告することになっています。その為この場合今日辞表を出した=職場を実際に離れるのは少なくとも2週間以上後になる、と解釈できます。
回答
  • I've decided it's time to let go of this job as I need a change.

  • Today I'm giving notice and resigning from my job.

There are many ways to express that you are quitting your job. The simplest way of conveying this would to simply state ''I will quit my job today.'' You may also make use of many other wonderful expressions like; I've decided it's time to let go of this job as I need a change. Today I'm giving notice and resigning from my job. It's time to move on and let go so I quit my job.
仕事を辞めると伝える言い方はいろいろあります。一番シンプルな言い方としては: I will quit my job today. (今日仕事を辞めます) ほかに以下のような言い方もできます: I've decided it's time to let go of this job as I need a change. (仕事を辞めて、環境を変えることにしました) Today I'm giving notice and resigning from my job. (今日辞表を出して仕事を辞めます) It's time to move on and let go so I quit my job. (前に進んで、自由にならないと。だから仕事を辞めた)
Mary Lee DMM英会話講師
回答
  • I have decided to resign today.

  • I decided to quit my job today.

▪ I have decided to resign today. "decided" is to make a decision of something that you want to do. "resign" is to leave your job. This sentence is saying that you have made up your mind and that you are going to leave your job. ▪ I decided to quit my job today. "quit" is to give up. This is saying that you are giving up on the current job because you feel it is not the job for you.
I have decided to resign today. 今日で退職することになりました。  "decided" とは、自分のしたいように何かを決断すること。 "resign" とは、退職すること。 この文は、自分で決断し、退職することを意味します。  I decided to quit my job today. 今日で仕事をやめるんだ。 "quit" とは、何かをやめること。 この文は、その仕事が自分には合っていないようなので、やめることにしたという表現です。
Denton DMM英会話講師
回答
  • I've had enough of this job. I'm quitting.

  • I will resign from my job today.

  • I'm walking out on this job today.

1)I've had enough of this job. I'm quitting. I've had enough of something means that you don't want anymore. 2) I will resign from my job today. Resign can also mean quit. 3) I'm walking out on this job today. Walk out on something/someone means to leave.
1)I've had enough of this job. I'm quitting.  もうこの仕事は十分だ。辞める。 I've had enough of something とは、もうしたくないという意味です。 2) I will resign from my job today.  今日退職します。 Resignとは、退職するという意味です。  3) I'm walking out on this job today.  今日この仕事を辞めるつもりです。 Walk out とは、何か、誰かが去るという意味です。
Hendrik DMM英会話講師
good icon

45

pv icon

32297

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:32297

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー