世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

“今日から五連勤!”って英語でなんて言うの?

仕事で、今日から〇連勤!ってなんていいますか??
default user icon
kanakoさん
2019/08/21 17:16
date icon
good icon

22

pv icon

42453

回答
  • 5 days of non-stop work from today!

  • 5 straight days of work

連勤に直接当てはめられる英語はありませんが、[連続](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35125/)しているので「Non-stop」を使えるかと思います。 ただし、「Non-stop」のニュアンスは、非常に[忙しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36525/)という意味になります。 印象的には、休む時間がないほど忙しいということになるかと思います。 したがって「5 days of non-stop work from today!」を提案しました。 例文: - I hate Monday mornings.. 5 days of non-stop work from today! (月曜日の朝は大嫌い。今日から5日間連勤だ!) また、「5 straight days of work」とも言えます。 「Straight」は連続していると言う意味です。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • 'Five consecutive days of work from today!'

  • 'Five working days in a row from today!'

少し長い単語ですが連続で consecutive を使えると思います。 「[連続](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35125/)の」という意味で、隙間なく[続く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52070/)と言った感じです。 後者の five working days in a row は直訳だと一列に五日間の仕事です。 途絶えないと言う意味で一列の in a row と言う表現を使います。 因み結構カジュアルな表現ですがパソコンサーバーのモニターのような仕事で 24時間、7連勤(一週間)働くのであれば twenty-four seven と言う表現が おすすめです。 大げさにずっとと言う意味でも使えます。
回答
  • I have to work for ... straight days starting today.

I have to work for ... straight days starting today. 今日から〜日連続で働かなきゃいけません。 上記のように英語で表現することもできます。 ... straight days は「〜日連続」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

22

pv icon

42453

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:42453

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら