世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

『経理上の理由で』って英語でなんて言うの?

経理上の理由で、発行日を変更してほしいです。ってなんていいますか?
female user icon
TAEさん
2017/12/10 22:38
date icon
good icon

11

pv icon

25885

回答
  • For accounting purposes

経理上の理由は「For accounting reasons」でも「For accounting purposes」でも良いと思います。 それでも、「For accounting purposes」の方が一般的だと思います。 問題は、「理由」なのか、それとも経理上の「事情」なのかだと思います。 発行日の変更なら、経理上の事情がメインだと思います。したがって、「For accounting purposes」をお勧めしました。 例文: - Could you change the date on the invoice for accounting purposes
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • for accounting reasons

  • For accounting reasons, I would like you to change the date of issue.

「経理上の理由で」= for accounting reasons 「経理上の理由で、発行日を変更してほしいです」= For accounting reasons, I would like you to change the date of issue. 「発行日」= the date of issue/publication/release 「変更する」= change, alter
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • for accounting reasons

経理上の理由ではfor accounting reasonsを使います。 ご質問者様の例文であれば、 "I'd like you to change the date of publication for accounting reasons." 「経理上の理由で、発行日を変更してほしいです。」という意味になります。
good icon

11

pv icon

25885

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:25885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら