I used to sing it without understanding the lyrics, but now I truly get the meaning.
「子供の頃はよくわからず歌っていたが、今は歌詞の意味がよくわかる」を英語で表現する場合、「I used to sing it without understanding the lyrics, but now I truly get the meaning.」と言えます。
"I used to sing it" は「以前は歌っていた」という意味で、昔の習慣を示します。
"without understanding the lyrics" は「歌詞を理解せずに」という意味で、子供の頃には意味がわからなかったことを説明します。
"but now" は「しかし今は」と対比を描くための表現です。
"I truly get the meaning" は「本当に意味がよくわかる」という意味です。「truly」は「本当に」や「心から」を強調しています。