ご質問ありがとうございます。
少し説明に無理があるかもしれませんが、
例えば[鏡餅](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2071/)を説明する際に、
It is like a ~.
「〜のようなもの」
It is like a Christmas tree for Japanese New Year's Day.
「日本の[お正月](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54655/)のクリスマスツリーのような存在の物ですよ」
It looks like a ~.
「〜に似ている」
It looks like a snow man.
「見た目は、雪だるまのような感じですかね」
Something like this.
「(鏡餅の説明や実物、絵を示しながら、)こんな感じです」
Christmas tree = クリスマスツリー
snow man = 雪だるま
と表現ができます♩
状況に合いそうな物を使ってみて下さいね♩
「〇〇が〇〇の様な」を表現する時は「〇〇 is like 〇〇」になります。
例えば:
An orange tastes like a grapefruit。
(オレンジは[グレープフルーツ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37936/)の様な味)
A tulip smells like a rose。
([チューリップ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37945/)はバラの様な香りがする)
何かに例えたいときに使う「~のような」は英語で「like~」という形で表現します。
例文:
「リンゴのような味をしています」
→「It tastes like an apple」
「クリスマスのような雰囲気でした」
→「It felt like Christmas」
「日本の着物のような洋服」
→「Clothes like Japanese kimono」
「彼はトラのような顔をしています」
→「He has a face like a tiger」
ご参考になれば幸いです。