アスリートは練習時間を気にせずスポーツに打ち込めるって英語でなんて言うの?
詳しくは、「スポンサーの金銭的支援により 練習時間を(他の仕事にとられることを)気にすることなく、そのスポーツにより集中して打ち込める」と いったニュアンスのことをいいたいのですがどう言えばいいでしょうか?
回答
-
Professional athletes are able to completely focus on their practice without having to worry about having a job.
-
Professional athletes can spend their time practicing since they do not need to work.
回答文の訳は、
1)仕事を持つ心配なく自分の練習に100%フォーカスできる
2)仕事をする必要なく自分の時間を練習に使える
としました。どちらも「練習時間を気にしなくていい」イコール「仕事を持たなくていい」という解釈のもと英語を作りました。