「その機能は新しく斬新だけど、とは言え日常で使う?」って英語でなんて言うの?

その機能は新しく斬新だけど、とは言え日常で使う?
という言い方はどのようにしますか?「But」では味気ないなぁ。。と、思い。。。でも「But」ですか?
female user icon
HIROEさん
2017/12/22 21:00
date icon
good icon

1

pv icon

2444

回答
  • I do think the function is new and innovative, but would you use it?

    play icon

★ 訳
「その機能が新しくて革新的だと本当に思うけど、使う?」


★ 解説
 but でいいですよ! もちろん他にもいろんな他の表現の仕方はありますが、、、
 とりあえず英訳例の解説からします。

・I do think
 この do は次の動詞を強調するためのもので、日本語にする際には「本当に」のように訳せばOKです。

・innovative
 「斬新な」を上手に表してくれる英語はないかもしれません。その代わりに innovateive や original などを使うのがいいかのと思います。

・would you use it
 助動詞を will ではなく would にしたのは、可能性としてあまりないことと思いながら質問するからです。「使わないだろうけど、使う???」みたいな感じです。


★ 逆説を表すもの
 1. however、2. though、although、even though

 however「しかしながら」は but のように使うことができます。

 I do think the function is new and innovative, however, would you use it?


 「〜だけれども」を表す 2. のグループはすべて同じ使い方をしますが、even though は意味が強めです。
 
 Even though I do believe the function is new and innovative, I wonder if you would ever use it.

 「その機能が新しくて革新的だとは本当に思うのだが、あなたは本当にそれを使うだろうかと不思議に思う」


 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

1

pv icon

2444

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2444

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら