世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

果物や食べ物のブランド名や種類って英語でなんて言うの?

レッスンでキノコはどんな種類でも(松茸や舞茸など)キノコって言う、貝もどんな種類でも(ホタテとかあさりとか)貝って言うと言われたのですが、海外ではあまり種類を分け考えないものなのでしょうか? 例えばいちごの中でも「あまおう」が好き!お米なら「コシヒカリ」が好き!と言いたい時はなんて伝えれば理解してもらえますか?
female user icon
atsukoさん
2017/12/24 21:52
date icon
good icon

3

pv icon

6965

回答
  • I like xxx the best.

  • My personal favorite is xxx.

他国についてはわかりませんが、アメリカでは種類を分けていることが多いです。 キノコの場合。スーパーに行くと分かり易いですが、同じキノコファミリーでも、キノコ(Mushroom)の種類・名前別に陳列してあります。例えば、Shiitake(椎茸)、Enoki(エノキ)、Portobello(ポルトベロ)、Oyster(ヒラタケ)、Porcini(ポルチーニ)、その他、数種類のキノコ類があります。 貝類は、シーフードカテゴリーに入ります。キノコ類同様、Clams(ハマグリ)、Oysters(カキ)、Mussels(ムール貝)など、名前別に陳列されています。 Apples(りんご)好きなアメリカでは、多種類のりんごをよく見ます。りんごも名前別に分けられています。例えば、Macintosh(マッキントッシュ)、Granny Smith(グラニースミス)、Red Delicious(レッド・デリシャス)、Fuji(富士)、などバラエティー豊富です。 英文で表現する場合、言い方は色々ありますが、例えば― ①I like Granny Smith the best. 「グラニースミスが一番好き」 ②My personal favorite is Red Delicious. 「レッド・デリシャスが私のお気に入り」 このような感じで、「私は○○が好き」と強調して表現することができます。 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

3

pv icon

6965

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6965

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら