世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

残業は、前から決まっていた勤務シフトです。って英語でなんて言うの?

残業はたまたまなったことではないことを言いたいです。
male user icon
Tomoさん
2017/12/27 00:01
date icon
good icon

1

pv icon

4200

回答
  • I was appointed to work overtime in advance.

  • I work late according to a pre-arranged shift system.

本来「シフト」はある時間帯を決めて働くので、それ自体は遅い時間でもあくまで正規時間内で(他の時間帯には働かない)、「残業」ではありません。 つまり「残業」と「シフト」は本来両立しないので、回答を2つ用意しました。 「シフト」を生かすなら「前もって決められたシフトに従って遅い時間に働く」という、  I work late according to a pre-arranged shift system. になります。 もう1つは繁忙期などで、時間外にも働く(残業)ことが必要なので決められている、という場合のご質問であれば、shift を使わず「残業をするように前もって(in advance)指名された」という意味の  I was appointed to work overtime in advance. になります。 【appoint 人 to 〜(動詞)】で、「(人)を〜するように指名する」という表現です。
good icon

1

pv icon

4200

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4200

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら