残業をつけるって英語でなんて言うの?

残業をつけないように上司から無言の圧力を受けた。って言いたいです。 残業したけどそのことを勤務時間として記録に残さなかった、申請しなかった、という感じです。
default user icon
yamacoさん
2021/05/10 18:09
date icon
good icon

1

pv icon

1441

回答
  • To not mark down the hours I worked overtime

    play icon

  • To not report the hours I worked overtime to the company

    play icon

最初の言い方は、To not mark down the hours I worked overtime は、残業したけどそのことを勤務時間として記録に残さなかったと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、not mark down は、残さなかったと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、To not report the hours I worked overtime to the company は、残業したけどそのことを勤務時間として記録に申請しなかったと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、not report は、記録に申請しないと言う意味として使われています。worked overtime は、残業すると言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1441

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1441

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら