今決めなきゃって英語でなんて言うの?
バーゲンセールやプロモなどで今買うかどうか決めなきゃいけない状況。
回答
-
I have to decide now!
-
Time is running out.
-
Buy now or never.
一つ目は文字通り「今決めないと」というそのものですね。このあとに
There will never be a good deal like this.
「こんないいバーゲンは二度とない」などつなげると更に今決めなきゃ!という雰囲気になります。
二つ目はかなり意訳というか別にセールに限ったことでもなく一般的に「もう時間がない」という表現ですが、最初のI have to decide now. と一緒に使うと緊迫感が増します。
最後のは「今買うか買わない(セールが終わってしまうから買えない)」ということですね。
回答
-
It's time to make up your (my) mind to buy it or not.
「今が決心するときですよ」→ 「決めるなら今です」
make up one's mind: 決心する decide よりも平易な話し言葉です。
誰かに言うなら your mind, 自分のことを言っているなら my mind となります。