「別に、パレードを見るだけでもいいと思うよ?」って英語でなんて言うの?
テーマパークであれもしたいこれもしたい、あれも食べなきゃ、それも乗らなきゃという友人に一言。
回答
-
I think it's good enough to just see the parade. Don't you think?
-
I think we can take it easy and just enjoy the parade. What do you think?
ご質問ありがとうございます。
① "I think it's good enough to just see the parade."=「単にパレードを観るだけでも十分良いと思うよ。」
"Don't you think?"=「そう思わない?」
② "I think we can take it easy and just enjoy the parade."=「私たちはゆっくりしてパレードを楽しめばいいと思う。」
"What do you think?"=「君はどう思う?」
ご参考までに。