ヘルプ

事が大きくなるって英語でなんて言うの?

警察から逃げたばかりに、事が大きくなる。
SHINさん
2018/01/02 15:31

6

9357

回答
  • The matters are getting worse.

  • The situation grows worse and worse.

事が大きくなる というのは、
「事態が悪化する」という意味だと解釈できますので

The matters are getting worse.
(事がどんどん悪くなっている。)

あるいは
The situation grows worse and worse.
(自体が悪化していっている。=事が大きくなっている。)

ご参考になさってくださいませ。
回答
  • make it worse

★ 訳
「それ(状況など)をより悪くする」

★ 解説
 You just made it worse by escaping from custody.「警察による勾留から逃げたことで、お前は状況をより悪くした」(it がそのときの状況全般を表す)

 文法的には make 〜 worse で、SVOC の文型をとっているので、「それをより悪くした」となります。

 このように言うことで、「状況をより悪くした」がご諮問の「事が大きくなる」に当てはまる「事がもっと大きくなった」の意味になります。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

6

9357

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:9357

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら