真剣に学ぶ気のある方を求めているって英語でなんて言うの?

「日本語を真剣に学ぶ気のある方を求めています。学習意欲がない又は出会い目的の方はお断り致します。」と宣言したいです。
female user icon
Masayoさん
2018/01/05 17:52
date icon
good icon

3

pv icon

3588

回答
  • I'm looking for people with a serious desire to study / learn

    play icon

  • I'd like to decline anyone only looking for meetups or without serious desire to learn.

    play icon

この文脈の「真剣」は英語で serious と言います。また、「〜気のある人」は people with a desire to になります。合わせれば、people with a serious desire to study というフレーズが成り立ちます。「出会い」と「お断り致します」を簡単に訳せないのですが、上記に意訳を提供しました。 ご参考までに。
good icon

3

pv icon

3588

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3588

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら