ヘルプ

真剣に学ぶ気のある方を求めているって英語でなんて言うの?

「日本語を真剣に学ぶ気のある方を求めています。学習意欲がない又は出会い目的の方はお断り致します。」と宣言したいです。
Masayoさん
2018/01/05 17:52

3

2250

回答
  • I'm looking for people with a serious desire to study / learn

  • I'd like to decline anyone only looking for meetups or without serious desire to learn.

この文脈の「真剣」は英語で serious と言います。また、「〜気のある人」は people with a desire to になります。合わせれば、people with a serious desire to study というフレーズが成り立ちます。「出会い」と「お断り致します」を簡単に訳せないのですが、上記に意訳を提供しました。

ご参考までに。

3

2250

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2250

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら