ヘルプ

何気ない普通の生活が幸せだったって英語でなんて言うの?

若い頃は刺激のある生活を求めていたが、歳を重ねるにつれて気がついた事。

『何気ない普通の生活が幸せだった。』

と英語で伝えたいです。


MASAYOさん
2021/01/30 21:33

1

357

回答
  • I now realize how happy I was just living an ordinary life.

  • The simple life I lived for so many years was the best.

この場合、次のように言うと自然で良いかと思います。

ーI now realize how happy I was just living an ordinary life.
「普通の生活を送ることがどんなに幸せだったかにやっと気がついた」
to live an ordinary life で「普通の生活を送る」

ーThe simple life I lived for so many years was the best.
「長年暮らしてきた普通の生活が一番良かった」
simple で「普通の・ありふれた」

ご参考まで!

1

357

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:357

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら