世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私は鑑別としてA,B,Cを挙げますって英語でなんて言うの?

医療の現場で、医療スタッフがCTやMRIなどの画像を見て答える場面です。
male user icon
Shinさん
2018/01/11 15:45
date icon
good icon

8

pv icon

13612

回答
  • I can cite A, B and C as a differential diagnosis

  • A, B and C can be cited/stated as a differential diagnosis.

医学の世界では、鑑別診断とはどういう意味をしますかと英語で説明すると、 ”In medicine, a differential diagnosis is the distinguishing of a particular disease or condition from others that present similar clinical features.”といった意味が挙げられます。 そして、上述したように、 「鑑別としてA,B,Cを挙げます」とは、英語で「A, B and C can be stated/cited as a differential diagnosis cases」と言えます。
回答
  • As differential diagnoses, I suggest A, B, and C.

・As differential diagnoses, I suggest A, B, and C. 「私は鑑別診断としてA、B、Cを挙げます。」 また、他の表現方法として以下も使えます: ・For differential diagnoses, I propose A, B, and C. 「鑑別診断としてA、B、Cを提案します。」
good icon

8

pv icon

13612

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:13612

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー