政府は各会社に、従業員に長時間労働をさせないようにさせたって英語でなんて言うの?

「AはBに、CにDoさせないようにさせた」
というのをどのように伝えればいいかわかりません。

彼(A)は彼女(B)にDoしないようにさせた
→He made her do.
だと思いますが、

「彼(A)は彼女(B)に、私(C)にDoさせないようにさせた」は
→He made her make me do.

となるのでしょうか。



female user icon
AKIKOさん
2018/10/20 01:01
date icon
good icon

2

pv icon

1362

回答
  • The government made all companies stop making their employees working long hours.

    play icon

  • The government made companies not make their employees work long hours.

    play icon

否定形が入るからわかりにくいですね。
「~させないようにさせた」は 'Made not do' となります。

「彼(A)は彼女(B)にDoしないようにさせた。」
He made her not do it.
「彼(A)は彼女(B)に、私(C)にDoさせないようにさせた」
He made her not make me do it.
good icon

2

pv icon

1362

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら