ヘルプ

政府は各会社に、従業員に長時間労働をさせないようにさせたって英語でなんて言うの?

「AはBに、CにDoさせないようにさせた」
というのをどのように伝えればいいかわかりません。

彼(A)は彼女(B)にDoしないようにさせた
→He made her do.
だと思いますが、

「彼(A)は彼女(B)に、私(C)にDoさせないようにさせた」は
→He made her make me do.

となるのでしょうか。



AKIKOさん
2018/10/20 01:01

2

981

回答
  • The government made all companies stop making their employees working long hours.

  • The government made companies not make their employees work long hours.

否定形が入るからわかりにくいですね。
「~させないようにさせた」は 'Made not do' となります。

「彼(A)は彼女(B)にDoしないようにさせた。」
He made her not do it.
「彼(A)は彼女(B)に、私(C)にDoさせないようにさせた」
He made her not make me do it.

2

981

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:981

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら