「駅の階段で滑って打撲した。」って英語でなんて言うの?

知り合いが 駅ですべって打撲したという話をききました。(どの部位かは詳しくわかりません。お見舞いのメールを出したいのですが、アドバイスをお願いいたします。I’m sorry to hear that you slipped and badly bruised yourself in a station. という文を作ってみたのですが。。
default user icon
( NO NAME )
2018/01/17 09:25
date icon
good icon

12

pv icon

6943

回答
  • slipped and got a bruise

    play icon

  • fell and had a bruise

    play icon

階段などから滑り落ちることを
"slipped and fell" と言います。
危ないですね。

打撲が出来るを
"get a bruise"
"have a bruise"
と表現します。

これらを使うと言いたいことが表現できるのではないかと思います。

"I've heard that you fell and got a bruise at the station, I'm sorry to hear that! Hope you'll be better soon."
(階段から滑って打撲したと聞きました、早くよくなるといいですね)
ですが、ご自身で書かれた文章でも十分お気持ちは通じると思います。
Tomoko 英語講師
回答
  • I slipped on the station stairs and bruised myself.

    play icon

  • I slipped on the station stairs and hurt myself.

    play icon

打撲した = "Bruised/hurt myself"
(個人的な意見かもしれないんですけど、hurt myselfの方が自然に聞こえます)

I’m sorry to hear that you slipped and badly bruised yourself in a station.
-> "I'm sorry to hear that you slipped and badly bruised yourself at the station."
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

12

pv icon

6943

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6943

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら