I'm sending a Valentine's Day message to someone I like.
I'm sending a message to someone special for Valentine's Day.
①I'm sending a Valentine's Day message to someone I like.
「バレンタインデーメッセージを好きな人に送ります。」
メッセージを送る→Send a message
好きな人→Someone I like
「好きな人」を強調して言う場合は、someone I loveやsomeone I'm in love withなど、Loveを使っても表現しても良いと思います。
②I'm sending a message to someone special for Valentine's Day.
「特別な人にバレンタインデーのメッセージを送ります。」
(自分にとって)特別な人→Someone special
好きな相手の方に寄って表現は異なりますが、例えば―
my secret crush(あなたの想いに気付いていない片想いの相手)
my significant other(大切な人)
my love/the love of my life(愛する人)
などの言い方ももあります。
英語では、バレンタインデーをValentine's Day(バレンタインズデー=バレンタインの日)と呼びます。正確には、St. Valentine's Dayです(性バレンタインデー)が、大抵の場合、Saint(聖)は省いて言います。
Be my Valentineというフレーズがあり、どちらかと言うと、男性から女性に「恋人になって」という意味です。Will you be my Valentine?(僕の恋人になってくれますか?)または、You are my Valentine(君は僕の恋人だよ→大事な人だよ)という表現があります。ご参考まで。
少しでもお役に立てれば幸いです。
I'm gonna send a message to my crush for Valentine's Day.
ご質問ありがとうございます。
・「I'm gonna send a message to my crush for Valentine's Day.」
=好きな人にバレンタインメッセージを送ります。
(例文)I'm gonna send a message to my crush for Valentine's Day. I'm a little nervous.
(訳)好きな人にバレンタインメッセージを送ります。ちょっと緊張してます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco