せっかくやるなら、楽しくやろうよって英語でなんて言うの?

これから新しい生活を始める人に向けて送るメッセージです。
sunnyさん
2019/02/25 01:30

16

7682

回答
  • If we are gonna do it, we might as well have fun.

  • We might as well have fun if we are gonna do it.

せっかくやるなら、楽しくやろうよを英語にしたら1番近いのは”if we are gonna do it, we might as well have fun”

楽しくやる - have fun doing it
やるなら - if we are going to do
~~なら - if we are gonna ~~
食べるなら - if we are gonna eat
Gonna - going to

せっかくの英語は今回入ってないけれどニュアンスで入ってます。
“if we are gonna do it” - せっかくのニュアンスです。

楽しくやろうよ! - we might as well have fun
このwe mightも”せっかく”のニュアンスもあります。
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Let's have fun, if we're going to do this.

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
Let's have fun, if we're going to do this.

ご参考になれば幸いです!
回答
  • If you do it at all, be happy.

  • You will do this anyway. Why don't you enjoyably do it?

「どうせやるなら」を表現するのによく使うのが
If you do it at all です。後ろに肯定の文章がつくことで、「どうせやるなら〜」という励ましの文章になります。
 
If you do it at all, be happy.
「せっかくやるなら、楽しくやろうよ」
 
おそらく「楽しくやる」に具体的な意味はなく、毎日を楽しもうよ、ということだと思いますので、be happy を使ってみました。
 
またこう表現することもできます。
You will do this anyway. Why don't you enjoyably do it?
「いずれにせよするのだから、楽しくやっては?」
Char N DMM英会話翻訳パートナー

16

7682

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:16

  • PV:7682

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら