I can't hear you even after I checked my audio setting.
It might be an error or some problem of the PC.
上から
再起動しても良いですか?
音の設定も確認したけどまだ声が聞こえません。
パソコンのエラーか問題じゃないかなぁ。
関連
Oh my god, I plugged off my headset!
あらやだ、ヘッドフォンのプラグが抜けてた
Please let me talk to the help desk.
ヘルプデスクと話させてください。
動詞 reboot 「再起動する」を使って表すことができます。発音は[ブ]に強勢を置いた、 [リ ブートゥ] です。
Can I 〜 であれば「〜していいですか」と相手の許可を求める表現、
もう再起動したい気持ちは強ければ
"Let me reboot my computer."
「私にコンピューターを再起動させてください。」
とお願いしても良いでしょう。
1. Is it OK if I do a restart? My skype isn't working.
2. Sorry, I need to do a restart. I'll be right back!
3. My skype's playing up. Is it OK if I restart my pc?
1. Here you explain that you must turn off and turn on your computer because of a problem with Skype.
2. Here you explain your computer must be restarted and you will be back quickly.
3. If something is 'playing up' it is being troublesome or not working properly.
reboot=(パソコンを)再起動する
パソコンの再起動のことはrebootやrestartでも構いません。
~しても良いですか、という表現なのでCan I~?や May I~?などを使います。
ちょっとパソコンの調子が悪いので再起動してよいですか?というふうに
言っても良いかと思います。
この場合:
There are some problems with my PC, so can I reboot my PC?
となりますね。
I am having a problem with my Skype, may I restart my PC?
I am having a problem with Skype, please give me a minute as I restart my PC.
1=this would be a question that you would be asking your teacher in order to restart your PC.
It allows your teacher to have an understanding of what is going on.
2=This is not a question but works just the same.
It is alerting the teacher that you are facing some sort of technical problem and wish to do something about it.
It gives your teacher a heads up and he can wait for your return.
My Skype is not working correctly, do you mind if I call you back after I restart my computer?
When asking a teacher if you can call them back due to connection errors one could say "My Skype is not working correctly, do you mind if I call you back after I restart my computer?''.
接続不良のためにかけ直していいか先生にお願いするときのフレーズです。
"My Skype is not working correctly, do you mind if I call you back after I restart my computer?''
私のスカイプが正常に作動していません。コンピュータを再起動してからかけ直してもいいですか?
My computer needs rebooting. Can I call you back in a few minutes?
Unfortunately I need to restart my computer. I'll call you back.
My Skype is not working very well, I think I need to restart my computer.
My Skype doesn't seem to be working well. Is it okay if I restart my computer and call you back?
Would you mind if I called you back? I need to restart my computer.
You are explaining to your teacher that your computer/skype is not working very well. You need to turn it off and back on again and after you do that you will call them back.
My Skype doesn't seem to be working well. Is it okay if I restart my computer and call you back?
〔訳〕スカイプの調子がちょっとおかしいんです。一回パソコン再起動して、もう一度かけ直してもいいですか。
Would you mind if I called you back? I need to restart my computer.
〔訳〕もう一度電話かけ直してもいいですか。パソコン再起動しないといけないので。
先生にパソコン(スカイプ)の調子が良くないことを説明しています。パソコンを一度切って、起動し直して、電話をかけ直します。
"Can I switch it off and on again?" and "Can I turn it off and on again?" can be used to to describe the pressing of the power button off and on for an electrical device to restart it.
In the case of a laptop or computer it can be used to mean restarting or rebooting the device. Both are correct and are used by native English speakers.
"Can I switch it off and on again?"(いったん電源を切って入れ直していいですか?)
"Can I turn it off and on again?"(いったん電源を切って入れ直していいですか?)
↑電気機器の電源を一度切って入れ直すことを表す言い方です。
ノートパソコン、パソコンの場合には、再起動することを表します。どちらも正しい言い方で、ネイティブも使います。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
Can I restart my computer?
Can I reboot my computer?
パソコンを再起動してもいいですか?
「再起動」は英語で restart / reboot のように言うことができます。
ぜひ参考にしてください。