「販売促進」は、sales promotion です。
「広告」は advertisement または省略形の ad。
「効果があった」は 私としては、
The advertisement contributed a lot to sales promotion.
がいいと思います。
これは「広告が販売促進に非常に貢献した」という英語です。
もちろん、effective(効果がある)を使って、
The advertisement was effetive for sales promotion.
でもいいと思います。
That advertisement had the effect of accelerating sales.
That ad had the effect of boosting sales.
この場合の「促進」は accelerate か boost で言えます。
この両方の言い方が「販売」を(増加させた)という意味になります。
「効果」があるというのは has/had the effect of ~ という意味になります。
例文 That advertisement was very successful. It had the effect of accelerating sales.
「あの広告はとても成功でした。販売促進効果がありました。」
参考になれば幸いです。