世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

促進するって英語でなんて言うの?

物事がうまくいように促すことにすることです。
default user icon
keitoさん
2019/01/21 09:45
date icon
good icon

31

pv icon

46594

回答
  • Promote

  • Assist

  • Advance

「促進する」は英語で”Promote"、”Assist"または”Advance"と訳せます。 全て「促進する」という意味がありますが以下の意味もあります。 ”Promote"は「[昇進](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87689/)する」「[進級する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44935/)」という意味です。 ”Assist"は「[助ける](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55168/)」「手助けする」という意味です。 ”Advance”は「進める」という意味です。 例文にしますと: "Can you promote my business on your website?"「私の会社をあなたのホームページで促進してください」 "Can you assist me with this project"「このプロジェクトで私を促進してくれますか」 "I want to advance my business skills"「私のビジネススキルを促進したい」
回答
  • Push

  • Advance

  • Proceed

ある事柄が[停滞](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68356/)して、進んでいない時には「Push」すると言います。 実にアイフォンでも、通知は「Push notification」と呼びます。 何かアクションを促すようにするためだからです。 例文: - I heard the project is stalled. Have Julian push the project team members by giving them a wake-up call(プロジェクトが止まっていると聞いた。ジュリアンに[催促](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64065/)して貰えばいい) また、停滞しているわけでもない場合に促進させるなら、「Advance」か「Proceed」でもいいです。 例文: - The prosecution in the Carlos Ghosn case is looking to proceed with several lines of investigation.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • to encourage

  • to facilitate

to encourageというのは「奨励する」です。 to facilitate というのは「促進する」です。 例:We must encourage innovation in out company. 私たちは社外でイノベーションを促進しなければなりません。 例:The new airport will probably facilitate the development of tourism. 新空港は観光の発展を促進するかもしれません。 役に立てば嬉しいです!
good icon

31

pv icon

46594

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:46594

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら