「つかみはOK」って英語でなんて言うの?

会話で人を惹きつける
相手の気持ちを惹きつける
「つかみ」です。
短く言えるフレーズはありますか?
default user icon
conatsuさん
2018/01/31 14:11
date icon
good icon

10

pv icon

7157

回答
  • It was a good hook, but...

    play icon

It was a good hook, but...「良いつかみだったけど...」

つかみはhook で表すことができます。
hook an audienceで、「観衆を引っ掛ける→観衆を惹きつける」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

10

pv icon

7157

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら