世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

レース クイーンって英語でなんて言うの?

日本発祥のレースクイーンですが。調べてみると、Paddock Girlsや、Racing Model、Campaign Girlsと出てきましたが...........アメリカなどの英語圏で、日常的に、どういう表現で使われているのかを知りたいです。
male user icon
Futaさん
2018/02/01 15:06
date icon
good icon

4

pv icon

10438

回答
  • grid girl

  • pit babe

"grid" はレース前の車の並び方。 "pit" は日本語でも「ピット」と言います。自動車の下部の検査する場所。 "babe"はセクシーな女子という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • In North America, people would usually call them promo models or grid girls at racing events.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 In North America, people would usually call them promo models or grid girls at racing events. とすると、「北米では[レース](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64114/)イベントで『プロモモデル』や『グリッドガール』と呼ばれることが多い。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ promo model イベントモデル grid girl レースイベントの女性モデル racing event レースイベント 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10438

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10438

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー