あなたが良い結果を残せるように全力で応援します。って英語でなんて言うの?

スポーツ選手(バイクレースに参加している)へ送るエールです。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/21 08:50
date icon
good icon

16

pv icon

17113

回答
  • I will give my best to support you, so you can do your best

    play icon

I will give my best=ベストを捧げる
to support you=あなたをサポート(応援するために)
so you can do your best=あなたが良い結果(ベストを尽くせる)ように

soを入れることで「できるように」というニュアンスになります。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I will be rooting for you. I hope you get wonderful results.

    play icon

  • I'll be wishing you the best.

    play icon

自分が先生で生徒がいい成績を残せるように全力で応援(指導)している場合「~できるように」という意味のso thatを使用し、
I will do my best to support you so that you can get good results
になると思います。

しかし、スポーツ選手の場合、一ファンの自分の応援が直接結果につながるわけではないのでso thatをいれると不自然に感じます。
そのため二文にわけるか、英語でよく使われる汎用的なフレーズにしたほうが気持ちが伝わると思います。

二文に分けた場合:
I will be rooting for you. I hope you get wonderful results.
応援しています。いい結果を残せますように。

英語でよく使われる汎用的なフレーズ
I'll be wishing you the best.
最高の結果を祈っています。

ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
good icon

16

pv icon

17113

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17113

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら