これって絶対必要ですか?って英語でなんて言うの?
ネイティブの先生に時々英語を添削してもらっていますが、
例えば、この文章はthatが省略可能だと判断した文章が、
thatを加えた形で戻ってくることがあります。
そんな時に、「これ(that)は絶対必要ですか?」
と聞きたいです。
回答
-
Is "that" absolutely necessary?
[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)か要らないか、[確認](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36220/)したいとき、"Is it necessary?" を聞きます。
この場合、「絶対必要ですか」を英語にしたら、"Is it absolutely necessary?" になります。
したがって、「これって絶対必要ですか」とは、英語で "Is (that) absolutely necessary?" と言います。
<ボキャブラリー>
necessary = 必要
absolutely necessary = 絶対に必要
回答
-
Do I need to write the “that”?
Do I need to write the “that”? 「そのthatを書く[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)はありますか。」
theをつけることで「その」というニュアンスを出すことができます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Is this "that" absolutely necessary?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Is this "that" absolutely necessary?
このthatは絶対に必要ですか?
absolutely necessary は「絶対に必要」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。