世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

必須って英語でなんて言うの?

「必須項目」とか「これは絶対に必須です」のとき。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/30 12:24
date icon
good icon

103

pv icon

77578

回答
  • Essential

    play icon

  • Mandatory

    play icon

必須は一般的に「Essential」と訳します。 例えば、[砂漠](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34019/)に行くときは水は必須ですよね。 - Taking water is absolutely essential when going into the desert [必須項目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74386/)は「Mandatory fields」と申し込み用紙などに記載されております。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • necessary

    play icon

  • required

    play icon

必須は英語でnecessaryやrequiredと言います。Requiredは[法律](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32690/)や[規則](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56745/)というニュアンスがあります。それに対してnecessaryは場合によって個人的な意見というニュアンスがあります。 例) 必須項目 required items これは絶対に必須です。 This is absolutely necessary This is absolutely required 身分証明書が必須 I.D. is required 他には mandatory なども「必須」の意味でよく使われる英語表現です。 参加は必須です。 Participation is mandatory. ご参考になれば幸いです
回答
  • required

    play icon

  • necessary

    play icon

「必須」は英語で「required」と「necessary」という単語で表すことができます。 だから、「必須項目」は英語で「required item」と「necessary item」で表現します。 例文: 「これは絶対に必須です」 →「This is absolutely required」 →「This is absolutely necessary」 「これは必須になりますか?」 →「Will this be necessary?」 →「Will this be required?」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Compulsory

    play icon

  • Required

    play icon

「必須」→「Compulsory, Required」 「項目」→「Item, Field」 「必須項目」→「Compulsory/required item/field」 「これは絶対に必須です」→「This is compulsory」「This is required」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • mandatory

    play icon

  • must

    play icon

1)書類の記入などで必ず書いてもらいたい項目のことを mandatory fieldと言います。 2) mustは「必ず」と言う意味です。 例文:You must bring your Photo ID with you to take the test. 試験を受けるには顔写真付きの身分証明書が必ず必要です。
good icon

103

pv icon

77578

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:103

  • pv icon

    PV:77578

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら