回答
-
whole grilled sea bream
尾頭付きは、一尾丸ごとという意味でwholeを使います。
「焼く」の動詞には網で焼くような時はgrill 。
roastはローストビーフのように、オーブンでじっくり焼くイメージ。
調理済みではなく生の鯛、と言いたい場合は
whole fresh sea bream
と表現できます。
鯛はsea breamと覚えていましたが、以前結婚式を予定されていた日米カップルのお客様が、アメリカのお寿司屋さんではred snapperと呼んでいるとおっしゃっていました。
鯛にも金目鯛、黒鯛、アマダイなど種類が多く、あまり詳しくないのですが、
他のアンカーの方のご意見はどうでしょうか?
回答
-
a whole cooked sea bream
-
a whole raw sea bream
英国ではメニューには “sea bream” と書かれていますが、お店によって、日本のとそっくりな鯛が出てきたり、 とっても黒い魚が出てきたりしたことがありました