刺身の盛合せ説明で手前が鯛、右奥が鮪、左奥が鮪って英語でなんて言うの?
サービスの仕事をしています。盛り合わせの説明で、いつもは指差しで説明しますが、複数に一度に説明する時にどう言えばよいのでしょうか?
回答
-
"Here is your assorted sashimi. At the front you have sea bream then tuna at the back on the left and right."
"Here is your assorted sashimi. At the front you have sea bream then tuna at the back on the left and right."
"Here is your assorted sashimi" 「刺身の盛合せどうぞ」
"at the front you have ~" 「手前が」
"sea bream" 「鯛」
"then tuna at the back on the left and right." 「右奥が鮪、左奥が鮪」