「分割払い」は英語で
pay in(by) installmentsと言います。
installmentsはこの場合は「[設置](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53485/)」
という意味ではなく、
「分割払いの[支払額](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/126260/)」という意味です。
参考までに「[一括払い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37964/)」は
pay in a lumpと言います。
lumpは「塊」という意味ですので
何となくイメージしやすいですね。
例文
I'd like to pay in a lump.
一括払いでお願いします。
I'd like to pay in installments.
分割払いでお願いします。
I'd like to ... = 〜したいです。
参考になれば幸いです。
「分割払い」は英語で pay by installments と言います。
例:
Is it possible to pay by installments?
[分割払いはできますか/可能ですか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/10712/)
I bought this pc by installments.
このパソコンを分割払いで[買いました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35187/)
是非参考にしてみてください。
pay in installments
分割払いで支払う
上記のように英語で「分割払いで支払う」を表現することができます。
pay が「支払う」という意味の英語表現です。
ちなみに、pay in full と言えば「一括払いで支払う」という意味になります。
例:
Would you like to pay in installments?
分割払いで支払いますか?