ご一括、サインのみとなりますがよろしいですか。って英語でなんて言うの?
ベーカリーでアルバイトをしているのですが、そこによく外国の方がいらして、クレジットカードで支払いされます。私の働いているお店では、クレジットカードは分割払いや暗証番号の利用ができないので説明しなければならないのですがうまくできないので教えていただきたいです。
回答
-
Would you mind paying in a lump sum? You only have to write your signature.
「一括払い」は、
"a lump sum payment”
”a single payment"
と言います。
"Would you mind ~?"は、丁寧に「~で構いませんか?」と確認する際に使います。
相手が「構いません。」と答える場合は、"Sure"や"Not at all"と言います。
”You only have to write your signature.”
「サインのみで結構です。」
"only have to ~"は、「~するだけです」と言う際に使います。
ご参考になれば幸いです。