丁寧な口調で、「訪問させて頂きます」と言いたいのですが、どのように表現すればよろしいのでしょうか?
Could you please と Would you please とか習ったように思いますが、これは疑問文になってしまうのでどう表現するのかを教えて頂けますか? また、させて頂くは let me を使えばよいのでしょうか?
訪問しても良いか聞くときは「May I visit?」を勧めます。
他にも「Could I visit?」や「I would appreciate it if I could visit... 」と言う表現が丁寧です。
例文:
- I believe we might be able to work together in some capacity. May I visit your company at a time of your convenience please?
- Could I visit your factory before placing this order? I would like to inspect your quality control processes.