人を招いた時などに使う挨拶のフレーズです。
誰かを歓迎する時に、
「ようこそ!」と言って迎えたいです。
直訳です。
1) ようこそ!
2) 会えてうれしい!
3) 来てくれてありがとう!
です。
回答したアンカーのサイト
【英語脳をインストール】3ヵ月でネイティブに通じる英語力を身につける英語コーチング
Welcome!=ようこそ
Come in!=中へどうぞ
Thanks for coming!=来てくれてありがとう
全部一気に使っても問題ありません。レパートリーに入れておくと便利だと思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「ようこそ」は英語で「welcome」といいます。「歓迎する」も英語で「welcome」になります。人を歓迎する際に「welcome」だけではなく、「please come in!」(入ってください)、「It’s great to see you」(会えてとても嬉しいです)、「Thanks for coming!」(来てくれてありがとう)などの表現を使えます。
Welcome to Japan.
(日本へようこそ。)
They welcomed her with a party.
(彼らはパーティーで彼女を歓迎してくれました。)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
「ようこそ」は英語で Welcome と言います。
Welcome to ○○ (○○へようこそ)というパターンで使えます。
例)
日本へようこそ!
Welcome to Japan!
我が家にようこそ!
Welcome to my home!
ご参考になれば幸いです。
挨拶するときに使うフレーズ「ようこそ」は英語で「welcome」「thanks for coming」や「nice to see you」色んな言い方がります。
例文:
「日本にようこそ!」
→「Welcome to Japan!」
→「Thanks for coming to Japan!」
→「Nice to see you in Japan!」
「お店にようこそ!」
→「Welcome to my store」
→「Thanks for coming to my store」
ご参考になれば幸いです。
"Have you here"で、「あなたがここにいること」になりますので、グリーティングのようこそのニュアンスでよく使われるフレーズです。
参考になれば幸いです。
例文:
Welcome to Japan!
日本へようこそ!
Welcome, everyone!
ようこそ皆さん!
Thank you for coming
「ようこそいらっしゃいました」に近い表現です。
Thanks for coming
こちらは上の「Thank you for coming」よりカジュアルな表現です。
友達や同期などと使いましょう。