ようこそいらっしゃいませ!をwelcome以外で、英語でなんて言うの?

自分が企画したイベントに来てくれた友達に対して。ものすごく「ようこそ!!!!」の気持ちを表現したいとき。welcomeと言うと普通な感じがしますが、他に何か表現があれば知りたいです。
female user icon
maimaiさん
2015/11/18 22:37
date icon
good icon

559

pv icon

194084

回答
  • Hey, thanks for coming!

    play icon

  • It's really nice to have you here.

    play icon

  • Good to see you!

    play icon

「友達に対して」ということですので、これらはカジュアルな表現です。「ようこそ」度?を強くするためには、何を言うかよりもどのように言うかが大切だと思います。ビックスマイル+イントネーションを強調して相手に伝えればばっちりです!

もし少しフォーマルに言いたい場合は

Hello, thank you very much for coming.
I'm delighted to have you here.
I'm glad to see you.

などでOKです。パーティなどに出席すると、大抵これらのフレーズが飛び交っています。




Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • How are you?

    play icon

アメリカのお店では「ようこそいらっしゃいませ!」の意味でwelcomeより、普通に「How are you?」と話かけるのが一般的です。
Tolly ネイティブバイリンガル翻訳家
回答
  • Thanks for stopping in!

    play icon

  • Great to see you.

    play icon

  • Can I help you with anything?

    play icon

お店なら→Thanks for stopping in! ようこそいらっしゃい

Great to see you→友達へ「ようこそ、お会いできて嬉しい」ニュアンス的に「ようこそ」という意味もはいります

お店の店員なら→Can I help you with anything?なにかアシストすることがありますか
回答
  • ① Thank you for coming.

    play icon

  • ② It's great to have you here.

    play icon

私もイベントをたくさん企画しており、英語で実施しており、「ようこそ」と言うことが多いです。 「Welcome」は堅苦しいので(私は高級ホテルを運営していないので。。w)あまり使いません。

一人に対して言う場合:「① Thank you for coming.」(ご来場ありがとうございます)
多数に対して「ようこそ」と言うときは:「① Thank you *all* for coming.」

その直後に更に心を込めておもてなしの気持ちを伝えたい場合:
「② It's great to have you here.」(ここにいらしてくれて幸いです)。

例文:
Julian: Thank you all for coming today. It's good to have you here. Let's start the lesson.

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Thanks for coming by.

    play icon

  • Good to see you.

    play icon

「come by」とは、「やってくる」とかという意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Oh, I'm so glad to see you!

    play icon

  • Thank you for coming, ○○!

    play icon

ものすごく「ようこそ!!!」の気持ちを表したい時は(外国の方ってとっても上手に表現なさいますよね)、こんな感じで

Oh, James, I'm so glad to see you!
「まあ、ジェームズ、来てくださってうれしいわあ~!!」

ポイントは
①名前を呼ぶこと(英語では日本語より頻繁に名前を呼びますよね)
②so glad のところで気持ちをこめること

Thank you for coming, James!
「来てくれてありがとう~、ジェームズ!」

こちらも名前をきちんとつけて話すと、ようこそ!!の気持ちが伝わりますよ。
回答
  • It's great to have you all here!

    play icon

  • Thanks for joining!

    play icon

イベントに来てくれた前提でいうとしたら、このような言い方をすると感謝の気持ちが十分伝わります!
"Thank you"などでは気持ちが十分に伝えられないという時に、"I can't thank you enough."とか"I can't thank you more."という表現も役に立ちますよ!


Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'm so glad you came.

    play icon

  • Come in, it's great to see you!

    play icon

  • I hope you have a great night.

    play icon

It is very polite to thank the person attending your event after inviting them.
"I'm so glad you came." and "Come in, it's great to see you!" show that you are very happy to have the guest attend your party and makes them feel more comfortable.
"I hope you have a great night." this expression can be said alone or added to one of the other expressions wishing your guest a good evening.
It is important that they feel relaxed and comfortable at your event.
イベントに来てくれた人に感謝の気持ちを伝えるのは素晴らしい気配りです。
"I'm so glad you came." と "Come in, it's great to see you!" は「パーティーに来てくれてとてもうれしい」と言う時の表現で、相手の気持ちもほぐれます。

"I hope you have a great night." は「今夜は楽しんでください」と言う時に使います。
これは単独で使うこともできますし、他の二つの例文のどちらかと組み合わせてもいいです。
イベントに来てくれた人にはリラックスしてくつろいでもらうことが大切です。

Georgia S DMM英会話講師
回答
  • A) Thank you for coming!

    play icon

  • B) I'm so glad you made it!

    play icon

A) Thank you for coming! - Thank you for showing up

B) I'm so glad you made it!
*Glad you made it - I am happy you are here
A) Thank you for coming! (来てくれてありがとう)- 来てくれてありがとう
B) I'm so glad you made it! (いらしてくれてうれしいです)
*Glad you made it- I am happy you are here(あなたがここに来てくれてうれしいです)
Ilke DMM英会話講師
回答
  • 1. He/ she is a gatecrasher!

    play icon

  • 2. He/she has arrived uninvited.

    play icon

  • 3. He/she is an uninvited guest.

    play icon

1. Gatecrasher = someone who attends any event without invitation.
2. Uninvited = this person received no invitation.
3. 'Uninvited guest.' This is common terminology for people who 'turn up' without invitation
1=招待状を持たないで参加しにきた場合。
2=招待状を受け取っていない場合
3=招待状を持たない人がきた場合の専門用語。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Nice to meet you!

    play icon

  • I'm so glad that you've come!

    play icon

  • Hey, nice seeing you!

    play icon

The third one was mostly used at casual parties that I've gone to in Canada.
私が行ったカジュアルなパーティー(カナダ)では、たいてい三つ目の表現が使われていました。
Entei DMM英会話講師
回答
  • I'm glad you came

    play icon

  • Glad you could make it

    play icon

glad = pleased, delighted.
I'm really glad you could make it / i'm glad you came.
Welcome to the party i'm happy you came.
glad = 嬉しい
I'm really glad you could make it / i'm glad you came.
間に合って嬉しいよ。ここに来てくれて嬉しいよ
Welcome to the party i'm happy you came.
パーティへようこそ、来てくれて嬉しいよ。
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • Thank you for coming.

    play icon

  • Your presence makes the event special.

    play icon

  • I really appreciate your presence here tonight and I would welcome you all to this event.

    play icon

Thank you for coming はシンプルですが、非常によく使われます。また、少し長くなってしまいますが、2つ目、3つ目の答えも、「来てくれてありがとう」という気持ちを表せます。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • I'm so glad you came!

    play icon

  • Thanks for coming.

    play icon

  • I'm glad you could make it.

    play icon

Thank you so much for coming! It's great to see you.

I'm glad you could make it. - being happy that someone could come to your party.

All of these are okay to use. :)
Thank you so much for coming! It's great to see you.
来てくれて本当にありがとう!あなたに会えてよかったです。

I'm glad you could make it.
来てもらえてうれしいです。

これは、誰かにあなたのパーティに来てもらえて、嬉しい場合です。

これら全て使える表現です。
Niabh DMM英語講師
回答
  • Come in!

    play icon

  • Have a seat!

    play icon

  • Good evening!

    play icon

「ようこそいらっしゃいませ!」は色々バリエーションがあります。

例えば

Come in!(どうぞお入りください!)

Come in! Have a seat! (どうぞ!中に入ってお座りください!)

Good evening! (こんばんは!)

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Everyone is welcome

    play icon

  • All invited

    play icon

You can inform people that they are invited to an event by saying things such as:

Everyone is welcome
All are invited
Everyone is invited
相手がイベントに招待されていることを伝える言い方です:

Everyone is welcome
みなさん歓迎です。

All are invited
みなさん歓迎です。

Everyone is invited
みなさん歓迎です。
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • Thank you for coming.

    play icon

  • So glad you could make it.

    play icon

Phrase 1 Would be the most commonly phrase used to thank someone for attending your event or party, It also shows politeness from you.

Phrase 2 By saying "So glad" would indicate to the person you was talking to that you was happy that they came to your event or party.
【例1】
これは、自分のイベントやパーティーに参加してくれた人に感謝を伝える丁寧で最も一般的な言い方です。

【例2】
"So glad" は、相手が自分のイベントまたはパーティーに来てくれたことへの喜びを表します。
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • Thanks for coming!

    play icon

  • Come on in!

    play icon

  • You came!

    play icon

Thanks for coming!' shows how grateful you are that the person has come to your party. It also welcomes them really nicely and makes them feel that they are really wanted. 'Come on in!' is much more informal and sets up a friendly atmosphere as you welcome them inside. 'You came!' is also very informal and shows how excited you are that they are there.
Thanks for coming!'(来てくれてありがとう)は、その人がパーティーに来てくれてうれしく思っていることを表します。これを言われた相手はすごく歓迎されていると感じます。

'Come on in!' はとてもインフォーマルです。フレンドリーに相手を家に招き入れる言い方です。

'You came!' もまたすごくインフォーマルです。相手が来てくれたことに興奮していることを表します。
Sarah El DMM英会話講師
回答
  • great to see you here

    play icon

  • thankyou for coming

    play icon

  • thanks for stopping by

    play icon

saying that 'it's great so see somebody' means that you are happy that you have seen them again and that you are happy that they came
"it's great to see somebody" で「また会えてうれしい」や「来てくれてうれしい」の意味になります。
Jackk DMM英会話講師
good icon

559

pv icon

194084

 
回答済み(19件)
  • good icon

    役に立った:559

  • pv icon

    PV:194084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら