判決を下すって英語でなんて言うの?

「判決を下す(判決をくだす)」とは、
裁判官が、有罪・無罪などの刑を言いわたすことです。
ニュースでたまに聞くことばです。
male user icon
Kazuyaさん
2018/02/26 20:31
date icon
good icon

13

pv icon

12499

回答
  • sentence

    play icon

「判決を下す」は、色々な表現方法がありますが、裁判官が「判決を下す」場合は、sentenceと言う表現を使います。

例文:
The judge sentenced him to death. (裁判官が彼に死刑の判決を下した。)

裁判官だけではなく、日常生活の中で、「判断を下す。」と言いたい場合は、make a decisionが適切です。例えば:Have you made your decision on whether to buy this product or not? (この商品を買うかどうか、決めた?)

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Hand down a ruling

    play icon

  • Deliver a sentence

    play icon

  • Hand down a verdict

    play icon

「判決を下す」は英語では「Hand down a ruling/verdict」あるいは「Deliver a sentence」と言います。

明日、東京地裁は東京電力の元社長に判決を下す。
→ Tomorrow, the Tokyo District Court will hand down a ruling on the former president of TEPCO.
→ Tomorrow, the Tokyo District Court will deliver a sentence to the former president of TEPCO.

裁判官が彼に終身刑の判決を下した
→ The judge sentenced him to life in prison.
good icon

13

pv icon

12499

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:12499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら