手数料もばかにならないって英語でなんて言うの?

銀行下すときの手数料、交通費など毎回毎回は安いようで、ばかにならない
default user icon
Sayaさん
2020/07/08 01:19
date icon
good icon

2

pv icon

1562

回答
  • the fee is nothing to laugh about

    play icon

  • you can't ignore the fees

    play icon

こういった場合は「the fee is nothing to laugh about」や「you can't ignore the fees」と言えますね。

両方の例では「fee」で"料金"や"手数料"と言い表していますが最初の例文では「nothing to laugh about」を"笑い事じゃない"または"冗談にならない"と言うニュアンスで使っています。次の例文では「can't ignore」で"無視できない"と表現しています。
good icon

2

pv icon

1562

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1562

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら