世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

丁寧に文字を書くって英語でなんて言うの?

外国人が書いた漢字の方が丁寧に書くので、日本人のメモより読みやすいと言いたいのですか。態度とゆうより、丁寧に仕上げるみたいなニュアンスの丁寧はpoliteとも違いますよね?
female user icon
ERIさん
2018/02/27 00:47
date icon
good icon

79

pv icon

55916

回答
  • write neatly

write neatly = 丁寧に(文字を)書く この場合、「[丁寧](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38829/)」は、見た目のことを表しているので、neat (訳:綺麗な)と言う表現を使います。 politeも「丁寧」という意味で使いますが、マナーや態度が「丁寧」な時に使う言葉です。例えば、She has polite manners. (彼女は、[礼儀正しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14633/)。) 「外国人が書いた漢字の方が丁寧に書くので、日本人のメモより読みやすい。」は、Non-Japanese people write kanjis neater than Japanese people, so their notes are easier to read. になります。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • write carefully

[丁寧](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38829/)に[書く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36645/)は、write carefully で伝わると思います。a good handwriting は綺麗な字という意味です。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • write neatly

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: write neatly 丁寧に書く neat は「綺麗な」「きちんとした」という意味の英語表現です。 ここでは「丁寧」のニュアンスで使うことができます。 例: It's easier to read Kevin's handwriting because he writes neatly. ケビンは丁寧に文字を書くので読みやすいです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

79

pv icon

55916

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:79

  • pv icon

    PV:55916

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら