私はエジプトのこと詳しくないので、下記の例文でアメリカを入れ替えます。
"In America ~, but in Japan ~."の備考:
これは一番簡単な言い方です。
例文:"In America people usually shake hands, but in Japan people usually bow."=「アメリカの場合は握手しますが、日本の場合はお辞儀します。」
"In American culture ~, but in Japanese culture ~."の備考:
もっと丁寧に言いたいときは、"___ culture"として言えばいいです。
例文:"In American culture people usually shake hands, but in Japanese culture people usually bow."=「アメリカの場合は握手しますが、日本の場合はお辞儀します。」
"In American society ~, but in Japanese society ~."の備考:
前述の"culture"の代わりに"society"と言えます。この場合、"culture"と"society"はほぼ同じ意味合いです。
例文:"In American society people usually shake hands, but in Japanese society people usually bow."=「アメリカの場合は握手しますが、日本の場合はお辞儀します。」