In Japan, there are few babysitting services and also, husbands often don't help. So it's hard for us to bring up kids.
rinaさんへ
こんにちは。回答が遅くなり申し訳ありません。
「ベビーシッターの文化がない」という個所は、
there are few babysitting services と表現できます。
ここでの few は、「ほとんどない」という意味の形容詞で
「日本にはベビーシッターのサービスがほとんどない」という
ニュアンスです。※実際には、あることはありますので、「ほとんどない」
という言い方をしてみました。
その他、会話調で英文を作ってあります。
it's hard for us の us は、rina さんも含めた、日本の女性、という
意味です。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄