基本的に「取りに行く」、「取りに行ってる」、どっちも「Going to get it」といいます。
が、どうしても「[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)取りに行ってる」という現在進行形にしたいときは、
「On the way to get it now」と表現します。
例:
I'm going to get my credit card.
クレジットカードを取りに行ってる。
I'm on the way to get my credit card.
今、クレジットカードを取りに行ってる。
英語で「何かを取りに行って[戻る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54353/)こと」は様々な単語があります。
to get ~
to fetch ~
to pick up ~
どれも同じ意味ですよ!
尚、「取りに行ってる」は:
He's getting ~
He's fetching ~
He's picking up ~
「~ [しているところ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/129726/)」 は "right now" (今), "as we speak" (話ている最中にしている), "currently" ([今のところ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34984/))。
クレジットカードを取りにいっている(ところ)だよ = He's picking up his credit card right now