セミが部屋のなかに入ってきてパニックです。って英語でなんて言うの?

まだいます。涙
家族が虫取り網を買いに行って、わたしは見張りをしています…
female user icon
Satomiさん
2017/08/11 20:38
date icon
good icon

3

pv icon

4282

回答
  • I'm freaking out because there is a cicada in my room.

    play icon

  • This cicada flew in my room and I'm freaking out.

    play icon

①と②は同じ事を表し、ただ順番が逆です。
「今何してるの?」に対して、どっちでもOK。

「何でパニックしているの?」「何で慌てているの?」などの質問に対して、①が適切です。
何故なら、パニックの理由を説明する文章ですから。

「そっちどうなっているの?」「そっち何かが起きたの?」などの質問に対して、②が適切です。
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • I’m panicking because there’s a cicada in my room.

    play icon

  • Im freaking out because there’s a cicada in my room.

    play icon

質問ありがとうございます。

「セミが部屋の中にいるのでパニックです」は
❶I’m panicking because there’s a cicada in my room.

❷Im freaking out because there’s a cicada in my room.

*Panicking また Freaking out は 動詞で、「パニックになっている」「慌てている」という意味です。

そして cicada (セミ)の発音ですが、「セ カダ」です。

参考になれば嬉しいです!
good icon

3

pv icon

4282

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら