I forgot to mention this last time, but I like...too!
I forgot to tell you this last time, but I like...too!
Hi there!
---
"I forgot to mention this last time, but I like...too!"
... のとこに◯◯のものを入れてください。
"I forgot the mention this last time"は
「前回言い忘れたのですが〜」になります。s
そして
"...but I like...too!"
「私も◯◯が好きなんです。」となります。
"I forgot to mention", "I forgot to tell you"はそこまで意味に変わりはありませんが、mentionの方が若干フォーマルで、"tell you"の方は若干カジュアルな表現です。どちらも失礼にはならないのでお好きな方を選んでください。
---
Hope this helps!
前回は英語で last time といい、これも使えます。
普通に、but は however や although と同じように使えますが、この場合、 but しかつかいません。
「前回言い忘れましたが、私は実は○○も好きなんですよ。」
I forgot to say this before, but actually, I like OO too!