Do you understand the nuance?; Do you understand the subtle difference?
同じ単語で意味が違う事は英語で「nuance」になります。「Nuance」というのは二つや複数の似ている単語や表現があって、その単語や表現の意味合いや使い方は少しだけ違う事です。「Nuance」というのは微妙な違う意味合いだけではなくて、微妙に違う色、口調、音にも使います。
他のいい方は「subtle difference」になります。「Subtle」というのは「微妙な」に相当します。なので、「subtle difference」というのは「微妙な違い」です。
例えば、外国人が日本語を勉強している時に敬語を習います。普段は、招待面の方や目上の方に対して、尊重な気持ちを伝えたるために敬語を使います。けれども、文脈によって、距離感を広げるために敬語を使えます。例えば、喧嘩の時に敬語で話すと距離感を広げる目的があります。なので、同じ表現で違う気持ちを伝われる「ニュアンス」があります。「この文脈を理解できますか?」と英語で聞きたいならこのようは自然です。
Do you understand the nuance as to why you can use keego to create a sense of respect or to create a sense of distance?
「同じ単語で意味が違うことを理解できますか?」と聞きたいなら、
Do you understand the nuance as to why these two words are the same, but can have different meanings?
「微妙な違いを理解できますか?」
Do you understand the subtle difference?
「ニュアンスがわかりますか?」
Do you understand the nuance?
英語頑張って下さい!