放課後が待ち遠しいって英語でなんて言うの?
勉強よりクラブ活動が好きで早く放課後になってほしいという思いを伝えたい
回答
-
1. I'm looking forward to after school.
-
2. I can't wait for all the classes to end.
1. 「待ち遠しい」→「Look forward to」
が使えます。
現在進行形の方がカジュアルなニュアンスです。ビジネスメールなどでは、現在形で使うことが多いです。
To の後には名詞または動名詞が入ります。
例:I look forward to meeting you.(あなたにお会いできるのを心待ちにしています)
「放課後」=「after school」
2.「待ち遠しい」=「can't wait」
「~を待ち遠しい」=「can't wait for ~」
「もう待てないよ」と言うニュアンスです。
「I can't wait for all the classes to end」=「全部の授業が終わるのをもう待てないよ」
例:She couldn't wait for summer vacation.(彼女は夏休みを待ちきれなかった)
参考になれば幸いです。
回答
-
I can't wait for after school.
「放課後」after school と言います。
「~を待てない」は英語でcan't wait forになります。
その日の学校の授業が終わると言う意味で、to get out of school と言う表現もあります。
I can't wait for graduating high school.
(高校)卒業が待ち遠しい