きんぴらごぼうって英語でなんて言うの?

肉入りきんぴらごぼうって何ていうのでしょうか?
male user icon
ykさん
2016/02/11 23:07
date icon
good icon

83

pv icon

40562

回答
  • It's a traditional Japanese dish made with burdock root and meat. It has a sweet soy flavor.

    play icon

It's a traditional Japanese dish made with burdock root and meat. It has a sweet soy flavor.
日本の伝統的な一品とまず一言を言って
It's a traditional Japanese dish
Kimpiraは英語にないのでそのままKimpiraをいわないで
ごぼうはburdock root

それから味付けをいうとわかりやすいです。
It has a sweet soy flavor. 甘い醤油味。
soy(sauce) flavor→醤油
味付けの場合soyのあとsauceを言わなくても通じます
回答
  • Kinpira burdock with meat

    play icon

  • Kinpira burdock or Kinpira gobo with meat

    play icon

  • Kinpira burdock root is a Japanese dish that is cooked in soy sauce and sugar.

    play icon

英語には「きんぴらごぼう」というメニューはありません。

日本独自のものなので、海外の方にきんぴらごぼうとは何かを説明するときは2つ目の言い方が良いでしょうね!

ごぼうは英語で”burdock”ですが、海外では日本ほどごぼうを食べる習慣が定着していないので"burdock" と言われてもピンとこない人も多いかもしれません。

なので、もっと詳しく説明してあげるときは3つめの例文を使って、「きんぴらごぼうとはしょうゆと砂糖で調理した日本の料理です」と説明するのが良いかと思います。

う〜んドイツではきんぴらごぼう、あんまり食べられないので恋しくなってきました!
good icon

83

pv icon

40562

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:40562

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら